車イスか?、車いすか?(その2)
皆様、いかがお過ごしだったでしょうか?
「当事者の日常」担当のKでございます。
前回(9/27)のコーナーで書いたCIL・昭島代表の
『「車イス」は「車」なのか「イス」なのか?』
という問いかけに対して、
取り敢えず、車イスの英訳である、「wheelchair(ウィルチェア)」を
「wheel」と「chair」に分けて、日本語を調べる事から始めようという事になり、
(これもCIL・昭島代表の発案ですが…)
早速、ネットで例文等を検索すると……。
「wheel」は、four wheel drive:四輪駆動、front wheel drive:前輪駆動と出てきました。
という事は、「車輪」という意味になります。
「chair」はネットで例文を調べてはいませんが…(笑)
「イス」という意味です。
以上の事を踏まえて、「wheelchair」を日本語に直訳すると…
「車輪イス」になる訳です。
車いすは、「車」なのか「いす」なのか……。
※本文と画像は関係ありません。
…個人的な感想ですが、「車イス」だと「車」の上に「イス」が乗っているイメージで、
「車輪イス」だと「イス」に「車輪」が付いているイメージを持ちました。
皆さんは、いかがでしょうか?
では、また次回 K